Le mot vietnamien "cân bằng" signifie "équilibrer" ou "équilibre" en français. Il est utilisé pour décrire une situation où deux forces ou éléments sont en harmonie ou en équilibre, sans qu'un soit plus fort que l'autre.
Utilisation de "cân bằng"
Dans un contexte général :
"cân bằng" peut être utilisé pour décrire l'équilibre dans la vie quotidienne, comme par exemple, le besoin d'équilibrer le travail et la vie personnelle.
Exemple : "Tôi cần cân bằng giữa công việc và cuộc sống." (J'ai besoin d'équilibrer entre le travail et la vie.)
Dans un contexte physique :
Usages avancés
Dans un contexte économique, "cân bằng ngân sách" signifie "équilibrer le budget", ce qui est important pour la gestion financière.
Exemple : "Chính phủ phải cân bằng ngân sách hàng năm." (Le gouvernement doit équilibrer le budget chaque année.)
Variantes du mot
Cân bằng lực lượng : signifie "équilibre des forces", souvent utilisé dans les discussions politiques ou militaires.
Cân bằng bền : signifie "équilibre stable", une situation où l'équilibre est maintenu de manière durable.
Cân bằng không bền : signifie "équilibre instable", une situation où l'équilibre peut facilement être rompu.
Différents sens
"Cân bằng" peut aussi avoir un sens plus figuré, comme dans "cân bằng tâm lý", qui signifie "équilibre mental", se référant à l'état émotionnel d'une personne.
Exemple : "Cô ấy cần tìm cách cân bằng tâm lý." (Elle doit trouver un moyen d'équilibrer son état mental.)
Synonymes
Conclusion
Le mot "cân bằng" est donc très polyvalent en vietnamien, avec des applications dans divers domaines comme la vie quotidienne, la physique, l'économie et même la psychologie.